Saturday, July 14, 2012

A Few Fun Photos

Remember our post about Marcus Pfister's book Questions, Questions?  Well, I am finally getting around to posting the pictures of us trying out the illustration method he used for that book.  I am a dork, and I downloaded the song that inspired the book, Cosa Sarà, by Lucio Dalla.  Amazon had an offer for three free downloads and I used one for this song.  It is in Italian, and it drives me crazy to not know what a song is saying...so if you take a listen on YouTube or somewhere else, I put the lyrics and their translation below.  Anyways, to get us in the Pfister-illustrating mood, we listened to Cosa Sarà while we drew and painted. See what you think! 

Also, check out this alternative for making Pfister-like pictures that I found at Make and Takes' Storybook Summer.  Happy illustrating!


First we drew a picture on some cardboard.

Mr. Pfister recommended simple illustrations
but ours got a little complicated...

...making it pretty hard for Mom to cut out.
But I tried my best--I did not want to stifle
Big Stuff's inner artist. (Like how our
tummy got some illustration too?)

Then the fun part--paint!

We dipped the cut-out illustration in paint.

Next, we stamped it on paper.

In the book, each illustration had a shiny part, so we added
some foil to ours, and Voila!

Cosa Sarà
by Lucio Dalla

Cosa sarà, que crescere gli alberi e la felicità
Che fa morire a vent'anni anche se vivi fino al cento
Cosa sarà a far muovere il vento, a fermare il poeta ubriaco
A dare la morte per un pezzo di pane o un baccio non dato
Oh, cosa sarà, che ti sveglia al mattino e sei serio
Che ti fa morire ridendo di notte all'ombra de un desiderio
Oh, cosa sarà, che te spinge ad amare una donna bassina perduta
La bottiglia che ti ubriaca anche se non l'ai bevuta
Cosa sarà, che te spinge a picchiare il tuo re
Che ti porta a cercare il giusto dove giustizia non c'e
Cosa sarà, che ti fa comprare di tutto anche se di niente hai bisogno
Cosa sarà che ti strappa dal sogno
Oh, cosa sarà, che te fa uscire di tasca dei "no! non c'i sto"
Ti getta nel mare e ti viene a salvare,
Oh, cosa sarà, che dobbiamo chercare, che dobbiamo chercare
Cosa saràche ti fa lasciare la bicicletta sul muro
E caminare a la sera con un amico a parlar del futuro
Cosa sarà, questo strano coraggio, paura che ci prende
E ci porta a ascoltare la notte che scende
Oh, cosa sarà, quell'uommo e il suo cuore benedetto
Che sceso dalle scarpe, dal letto, si è sentito solo
È come un uccello che in volo, è come un uccello che in volo
Si ferma i guarda giù

Since I do not speak Italian, I had to rely on the Google translation (until I can ask my Italian relatives to translate it for me!)  Go here to read the lyrics in English.





No comments:

Post a Comment